『酔古堂剣掃』(すいこどうけんそう)
嘉永6年 1853年和刻本





【原文】
刻酔古堂劍掃叙
書可以益人神智。劍可以壮人心膽。
是古人所以書劍併稱。而有文事者。
必有武略也。但世上之奇書。多出於
西土。而刀劍則 我邦獨冠絶於宇
宙。不啻紫電白虹。剸[尸+羊]断蛟也。余夙
有刀劍之癖。坐一室。左劍右書。竊
以比南面百城之楽焉。毎當其抑鬱
無聊之時。輙發匣払拭而翫之。視其
星動龍飛。光彩陸離。廼大聲叫快。妻
兒婢僕皆騒然以爲狂。不知余之精
神煥發。靈慧開豁。一掃面上三斗俗
塵也。古人以謂撿書焼燭短。看劍引
杯長。讀書倦時須看劍。英發之氣不
磨者。皆可謂先獲吾志矣。然今此樂
也。余之所獨而世人之所不同。若夫
讀書之中。[實]看劍之趣者。其惟酔古
堂劍掃兮。其命名已奇。而分門更奇。
蓋裒古人名言快語。以成[帙]。字字簡
澹。句句詠雋妙。可以煥發精神。可以開
豁靈慧。亦猶看劍而星動龍飛。光彩
陸離。其快意可勝言哉。往年偶獲謄
本。●刻之以當一部説
劍。然魯魚頗
多。因循未果。頃者借崇蘭館所蔵原
本。校訂而開雕之。嗟呼。讀此者。磨其
英發之氣。以一掃面上三斗俗塵。而
神智自可益。心膽自可壮矣。則以斯
書爲我宗近正宗之利劍。亦豈不可
哉。是爲序。
嘉永壬子蒲月陶所池内奉時題
於容安書屋
三井高敏隷
【訳】解読中





【原文】
後叙
天下廣矣 未嘗無才子焉 而
才子者往々懐不平之氣 於
是乎 放浪烟月流連麹蘗
珠以簾畫欄 嬌歌慢舞 以取
快於一
時樂 則樂矣 然興尽
酒醒則意況索然 無聊殊甚
向所以快意排悶者逼足以
長其不平耳 匡坐一
室 上下
千古 明目快心 以
蕩滌胸中之抑
塞者其唯讀書乎 而其書 成
於不平者 其感人爲尤深也 予
頃得明陸湘客劒掃者 讀之
蓋湘客亦一不平才子也 當著
此書以排其鬱悶 自序云 甲子
秋落魄
京邸乃出所
手録刻曰
劒掃甲子即天啓四年魏[玉+當]
横恣擧朝婦人之秋也則湘
客之寫不平於此書可知也 此書
輯古人名言碎語 外部奇
警剪裁雅潔 人一繙帙不能
釈手自
賛所謂 快讀一過恍
覺百年幻泡
世事棋
秤 向
來傀儡 一時倶化者信也矣 嗚乎
湘客不平之人 而爲快適之書
又使後世不平人讀之 快意不此
何也 子長曰 古來著書出大抵聖賢
君子發憤之所爲
蓋非不平人無
知不平之情
自解 解人皆得其要
因不足怪也 余曰与池内士辰謀
梓以行世今也 天下才子幸際
太平極治之運 而讀此快意之
書唯應覺其有瑞雲祥烟往
來紙上耳
嘉永六年癸丑春日頼醇撰并書于眞塾
【訳】解読中
後叙
天下は廣きかな、いまだ嘗て才子の無きことはあらざる。
而るに才子は往々不平の氣を是に懐くか。
放浪烟月、流連
麹蘗(きくげつ:酒の謂)、珠に簾畫
の欄を以て嬌歌慢舞、以って一時の楽に於いて快
を取るも則ち楽かな。
然れども興尽き、酒醒めれば則ち意況は索然。無聊殊さらに甚だしく、向ふ所快意を以って
排悶(気晴らし)せん者も逼足し、以って其の不平を長ずるのみ。
匡坐一室 上下千古 明目快
心 以
て胸中の抑塞を蕩滌(洗い流す)するはそれただ讀書にあるか。
而して其の書、不平により成る
ものなれば其れ人爲に感ずること尤も深き也。
予、頃ろ明の陸湘客の劒掃なるものを得。これを讀むに蓋し湘客また一の不平才子也。當に其の鬱悶を排せんこと
を以って此書を著し出
すべし(出したのだらう)。
自序に云ふ、甲子の秋、京邸に落魄し乃ち手録
するところを出して刻して劒掃と曰く、甲子即ち天啓四年(1624)、魏[玉+當](宦官魏忠賢の謂)横
恣(ほしいまま)にして擧朝(国中みな)婦
人(の様に意気地無き)たりし秋也。
則ち湘客の此書において不平を[寫]すを知るべき也。
此書に輯めたる古人の名言砕語は、部を外れ、奇警は雅潔を剪裁す。
人一たび帙を繙けば手を釈くあたはず、自ら賛して謂ふところ、“快讀一過すれば、恍として百
年も幻泡のごとく、世事も棋秤(囲碁あそび)のごとく、向來の傀儡(わだかまり)、
一時に倶に化するを覺ゆ”とは信(まこと)なり。
嗚乎、湘客は不平の人にして、快適の書を爲す。また後世の不平の人をして之を讀ましむ。
快意此れにあら
ずんば何ぞや。
子長(子張?)曰く、古来の書を
著はすは大抵聖賢君子が
發憤の爲す所なり。
蓋し不平の人に非ざれば不平の情の自ら解くことを知らず。
人皆その要を得るも、因って不足を怪
しむ也。
余、池内士辰(陶所)と謀って曰く、梓して以って世に行は
んは今也と。
天下の才子、幸ひに太平極治の運に際す。
而ら
ば此の快意の書を讀み、ただ應に其れ瑞雲祥烟の紙上に往來するのみを覺ゆるべし。
嘉永六年癸丑(1853)春日、頼醇(三樹三
郎)
眞塾にて撰并びに書す。
解読翻訳途中に付き、皆様からの御教示お待ち申し上げます。